Tłumaczenie "bym nie" na Rosyjski


Jak używać "bym nie" w zdaniach:

Też bym nie ufała sobie w obecnym stanie.
Прямо сейчас, я бы не стала доверять себе тоже.
Gdybym wiedział, że pijesz, to bym nie oferował.
Знаю, что ты не пьёшь, потому и предложил.
Nie rób niczego, czego ja bym nie zrobił.
Не делай ничего, чего я сам не стал бы делать.
Nigdy bym nie pozwolił, żeby coś ci się stało.
Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.
Gdyby nie on, już bym nie żył.
Я был бы трупом без его винтовки.
Nie rób niczego, czego ja bym nie zrobiła.
Не делай ничего, чтобы я не делала.
Mówiłem, że będzie lepiej, jak nie będziemy przyjaciółmi, nie znaczy to, że bym nie chciał.
Я всего лишь сказал, что нам нельзя дружить, а не то я не хочу.
Nigdy nikomu nic bym nie powiedziała.
Я никому и никогда не скажу.
I gdybym rozdał na jałmużnę całą majętność moją, a ciało wystawił na spalenie, lecz miłości bym nie miał, nic bym nie zyskał.
И если я раздам всё имение моё... Отдам тело моё на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
Ja bym nie potrafił zburzyć szkoły do której chodzą moi siostrzeńcy.
Я бы не смог снести школу, в которой учатся мои племянники.
Jeśli pisane byłoby mi umrzeć, to już bym nie żył.
Если бы мне предназначалось умереть, это бы уже случилось.
Nie zrób niczego, czego ja bym nie zrobiła.
Не делай ничего такого, чего бы не сделала я.
Powiedziano mi, bym nie siadał zbyt blisko.
Мне сказали не садиться очень близко.
W sumie, z nikim innym bym nie poszedł.
Я ни с кем другим не встречаюсь.
Nigdy bym nie pozwolił, by skrzywdzono twą ukochaną.
Я никогда не позволю пострадать твоей истинной любви.
Nie, aż tak bym nie szalał.
Я с тобой не стану спорить.
Nie zróbcie niczego, czego ja bym nie zrobił.
Не делайте ничего, что я бы не стала. - Пока.
Gdyby nie Richard Parker, już bym nie żył.
Если бы не Ричард Паркер, я уже был бы мертв.
A jednak, gdybym wtedy nie trafił na jej brzeg, już bym nie żył.
и все же не найди я его берегов, я бы погиб.
Nie rób niczego czego ja bym nie zrobił.
Не делай того, что я бы не стал.
Nie rób nic, czego ja bym nie zrobił.
Не делай того, чего бы не сделал я.
Gdy mi na kimś zależy, nie ma rzeczy, której bym nie zrobiła.
Когда мне кто-то небезразличен, я пойду на всё.
Już bym nie żył, gdyby nie ty.
Я был бы уже мёртв, если бы не ты.
Czego ja bym nie dał, te wszystkie poprzednie razy, by cię mieć w tej pozycji.
Чего бы я ни дал... Чтобы заполучить тебя.
Gdyby nie ty, już bym nie żył.
Если бы не ты, я бы не выжил.
Gdyby nie ty, już dawno bym nie żyła.
Если бы не ты, я бы давно была мертва.
Już bym nie żył, gdybym został.
Если бы остался, уже был бы мёртв.
Na twoim miejscu bym nie wstawał, ty miękki fiucie.
На твоем месте я бы не вставал, сука.
Nawet gdybym coś wiedział, to bym nie powiedział.
Даже если бы я что-то знал, я бы не сказал тебе, парень.
Król rozkazał mi, bym nie występował przeciw Wielkiemu Wróblowi ani Wierze Wojującej ze strachu o bezpieczeństwo królowej.
Король мне приказал ничего не предпринимать против Его Воробейшества или Святого Воинства ради безопасности королевы.
(Śmiech) Nigdy bym nie pomyślała że tylko przez jedną powieść, w której postać była seryjnym mordercą można wnioskować coś o wszystkich Amerykanach.
(Смех) Мне бы даже никогда не пришло в голову считать из-за того, что я прочитала книгу, где персонаж был серийным убийцей, что он мог как-то либо представлять всех американцев.
Według tego wszystkiego, jakoś żądał od Pana, Boga twego, na górze Horeb, w dzień zgromadzenia, mówiąc: Niech więcej nie słucham głosu Pana, Boga mego, i na ogieó ten wielki niech nie patrzę więcej, bym nie umarł.
Только чтоб он не умножал себе коней и не возвращал народа в Египет для умножения себе коней, ибо Господь сказал вам: „не возвращайтесь более путем сим";
Azaż mniemasz, że bym nie mógł teraz prosić Ojca mego, a stawiłby mi więcej niż dwanaście wojsk Aniołów?
или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?
Choćbym mówił językami ludzkimi i anielskimi, a miłości bym nie miał, stałem się jako miedź brząkająca, albo cymbał brzmiący.
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.
I choćbym miał proroctwo i wiedziałbym wszystkie tajemnice, i wszelką umiejętność, i choćbym miał wszystkę wiarę, tak żebym góry przenosił, a miłości bym nie miał, nicem nie jest.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.
I choćbym wynałożył na żywność ubogich wszystkę majętność moję, i choćbym wydał ciało moje, abym był spalony, a miłości bym nie miał, nic mi to nie pomoże.
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
2.3161330223083s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?